Not to be picky, but I don't see a good clear statement of the problem of double negatives here.
The way English grammar is set up, using a double negative should make a positive: "I can't not go" = "I have to go"; "Well, it doesn't not work" = "It works! (albeit not as we planned)".
But many English users treat double negatives as if they are negative: "I'm not never going"" = "I'm never going"; "There ain't nothing wrong" = "Nothing's wrong".
This is annoying to people who like to keep the language neat. Double negatives are often considered to indicative of a lower class upbringing and a poor education. There is some truth to this, but not as much as the grammar police would have you believe.
In Spanish, and many other European languages, double negatives are fine. They are neither positive nor used for emphasis, they are simply a way of speaking.